Stories from Enewetak: Nercy Paul

Reflection:

My younger sister’s name is Merclynn Nia Paul Mercylynn is very skinn

and she’s very afraid of people (shy)

and she always wants the color pink

If mama goes somewhere she cries to go with her

All the time my sister and I and one of our cousins

play together

And my aunty’s daughter came

And took us on her bicycle

And Wednesday she was really sick and went to hospital on Friday

And oxygen Saturday afternoon

My grandfather’s sister came and

massage her leg on Sunday


4 o’clock when finish church

My grandfather said Nercy

Your sister

Is gone


Interviews with Elders:


1. This story is about the past on Enewetak. It is about a time when a fleet of canoes and their fight crews under a Ratak chief invaded all of Kapin-Meto. The warriors of the fleet headed to Enewetak to kill all the people there. They started on Enewetak and wiped out all the people there. Then they headed to the islets north of Enewetak. They invaded each islet until they have covered all of the ones north of Enewetak. Then, they began to move north of Enewetak. When they arrived on the northern islets, they also killed all the people there. Just as they started wondering what was moving on the east side of the islet, they looked up and saw five people who were getting off on the islet east of where they were.


2. Then the chief told the crew that they needed to rest up for the next day so they could head to the place where they saw the five people. Those people, when they reached the islet in the east, they went to see what they could do. They planned to split up. There were two men and three women. The men stayed on the islet because they were drunk, but the women headed to the islet called Bok En. At sunset, the men went hunting for birds and fishing for their evening meal. In the morning the next day, they headed to the east side of the atoll and threw their leftovers into the water there which attracted a shark. Then they said [to the shark as their Chief] , “Chief. Your people on Enewetak are dead. There are only these five left.”

3. At the same time, the warriors arrived in their canoes and filled the reef flat. The shark went and killed all of them and destroyed their canoes. When the warriors were late in returning to the rest of the fleet in the north of Enewetak, the chief sent another group to the islet. The shark also destroyed many of their canoes and killed many of them. But some returned and told their chief what they saw. The chief called the seer to forecast the coming events. The seer saw that they needed to leave the atoll. If they did not, then they would all be killed. The chief said they need to make an al̗el̗ap (fishing method, many men surround a school in shallow water using a coconut leaf chain as scarer; cf. Hawaiian hukilau)then move. The next day, they made their al̗el̗ap (see above) and caught many rabbitfish. They brought their catch with them and when they reached the shore, the fish turned into big-eye (or burgy).


4. They were surprised when the fish turned into big-eye (or burgy), but the chief told his people to prepare an earthen oven so they could cook and eat their catch and prepare some teaak (provisions for a voyage) to leave. The chief and his warriors ate the fish and were poisoned and died.


        Reflection:

Etan ledrik eo jatu Merclynn Nia Paul
Mercylynn elukuun m̧o
Im elukkuun mijak armej
Im elukkuun konaan color pink
N̄e ej etal mama ekujon̄ jan̄ in etal ippan
Aolep iien komro im juon ao cousin
Ej ikurre ippan doon
Im ledik eo nejin aunty eoitok im
Boke im kojamboki ilo bajikol eo waan
Im Wednesday she was really sick and went to hospital on Friday
And oxygen Saturday afternoon
My grandfather’s sister came and
massage her leg on Sunday

4 o’clock when finish church
My grandfather said Nercy
Your sister
Is gone

Interviews with Elders:

1. Bwebwenato in kin tōre ko etto ioon Enewetak. Bwebwenato in ej kwal̗o̗k jekjekin an kar juon inej jar in tarin̗ae in an irooj in jān Ratak en̗ ekar bōk aolepān Kapin-Meto en̗. Jar in tarin̗ae rein rōkar jibadek tok Enewetak e n̄an aer itōn m̗an aolepān armej ro ie. Rōkar jinoe jān Enewetak im ekar maat aolepān armej ro im Enewetak im mej. Ke ej dede l̗o̗k, rōkar jibadek aeto̗ en̗ im̗aan Enewetak im bar m̗an aolepān armej ro ie. Ekar āinde eo aer kar m̗an aolepān armej ro ilo aeto̗ ko im rej pād im̗aan Enewetak en̗. Ālikin, rōkar jino aer jibadek l̗o̗k aeto̗ ko tu-iōn̄ in Enewetak en̗. Ke rōkar tōpar l̗o̗k ilo aeto̗ ko ilo tu-iōn̄, rōkar bar m̗ane aolepān armej ro ijen̗ ilo aeto̗ en̗. Rej ba ta eo reeaar in aeto̗ eo rōkar reilak im loe l̗alem armej rōkar etal im pedped l̗o̗k n̄an aeto̗ eo l̗o̗k ireeaar.

2. Innām l̗eo ilōn̄ tata in jarin tarin̗ae in ekar jiron̄ l̗o̗k jarin tarin̗ae eo an bwe ren kakkije m̗ae raan eo juon im jibadek l̗o̗k armej ro l̗alem. Ke armej ro rōkar tōpar l̗o̗k aeto̗ eo l̗o̗k ireeaar, rōkar etal im lale ta eo rōmaron̄ kōm̗m̗ane innām rōkar kōm̗m̗ane juon aer l̗ōmn̗ak bwe ren jepel l̗o̗k jān doon. Ewōr ruo em̗m̗aan im jilu kōrā. Em̗m̗aan ro rōkar pād wōt ilo aeto̗ en̗ rej mejān kadek akō kōrā ro rōkar jibadek l̗o̗k aeto̗ en̗ rej ba Bok En. Ke ej pojen jok marok, l̗ōm̗aro rōkar etal im kōbao kijeerro n̄an kōjota im eo̗n̄wōd kijeerro n̄an kōjota eo aerro āliktata. Ilo jibbon̄ in raan eo juon, erro kar etal n̄an tu-reeaar in āne eo im julo̗k bwe in m̗ōn̄ā ko aerro lo̗jet, em ekar jāde juon pako. Innām erro kar ba, “Irooj en̗, e? Emaat armej ro am̗ ioon Enewetak. Ede rein l̗alem.”

3. Ejja ilo tōre eo wōt, ekar em̗m̗akūt jar in tarin̗ae eo em eo̗tōk kōn wa ko wa-er im ioon pedped tok. Pako eo ekar etal im m̗an aolepāer, im ko̗kkuri wa ko wa-er. Ke ej to an jar in tarin̗ae eo ro̗o̗l jān aeto̗ ko tu-iōn̄ in Enewetak, irooj eo an jar in tarin̗ae eo ekar bar jilikin l̗o̗k jet iaan ri-tarin̗ae ro an n̄an tu-iōn̄. Pako eo ekar bar ko̗kkuri wa ko wa-er em m̗an elōn̄ bar ia-er. Akō jet iaan ri-tarin̗ae ro rōkar ro̗o̗l im kōnnaanik irooj eo aer kōn men in rōkar loe. Irooj eo an jar in tarin̗ae eo ekar kūr l̗o̗k ri-bubu eo an bwe en lale ta ekkar. Ri-bubu eo el̗ak loe bwe eo, ekkar wōt bwe ren em̗m̗akūt bwe n̄e rej jab, rōnaaj maat. Irooj eo an jar in tarin̗ae eo ekar ba ke rōnaaj kōm̗m̗an aer al̗el̗ap im em̗m̗akūt. Raan eo juon, rōkar kōm̗m̗an al̗el̗ap eo aer im rōkar bwijin m̗o̗le (ellōk). Rōkar le-āne tok im l̗o̗k pād aejet, ek eo erom̗ mejo̗kut.

4. Rōkar kanooj in bwilōn̄ kōn an oktak ek eo. Bōtaab, kōn an oktak ek eo. Bōtaab irooj eo aer ekar ba ren jino um̗wini ek eo bwe ren m̗ōn̄ā im kōppopo aer teaak bwe ren em̗m̗akūt. Irooj eo im jar in tarin̗ae eo an rōkar m̗ōn̄ā ek ko em kadek em mej aolep.



Share Post:

Dashboard Menu

  CREATE AN ENTRY   VIEW MY PROFILE   UPDATE MY PROFILE   LOG OUT